0%

想練英文從生活周遭開始是最直接的,安裝英文版版作業系統也不奇怪,但身在中文環境工作與學習,通常經手的會是中文檔名的檔案,當英文版作業系統遇見中文檔名,總是會發生一些惱人的錯誤。這次遇到的問題是,在瀏灠內含中文檔名的 zip 壓縮檔時,中文會呈現出亂碼型態。

閱讀全文 »

SSL 是讓 Web 應用程式能擁有機密傳輸特性的一個機制,運作在應用層上。然而要申請一個有效的憑證,過程是非常耗時的,因此若在開發、測試階段,可先用自簽憑證來應急。但是!要上線的系統最好等有了合法憑證再發布,避免遭受中間人攻擊 (Man in The Middle, MITM)。

閱讀全文 »

在 php 中常常會用 namespace 將類別 (Class) 作區隔,然而網路上文章對於在 Phalcon 框架中加入一個新 namespace 的方面沒有太多的著墨,使 Phalcon 入門門檻增加,對新手較不友善。個人也是初次使用 Phalcon 框架,所以會以新手的角度來記錄這個步驟!

閱讀全文 »

Paper 通常以英文流通最為廣泛,在閱讀時總是會搭配 google translate 查找不懂的語句或單字,但在複製整個語句或整段原文時,不應該存在的換行也會被複製進來。導致在輸入進 google translate 翻譯之前需要手動去掉換行。剛開始可能會覺得還好,但用到後來會發現這是非常浪費時間與惱人的事。除此之外,有時候翻譯出來的中文慣用語會是中國大陸的慣用語,而不是台灣的慣用語,例如:server 在台灣會翻為「伺服器」而非「服務器」、macro 在台灣會翻為「巨集」而非「宏」。因此我開發一個應用程式,為了解決這些困擾之處,其功能為當我們複製某段文章時,可以自動去掉換行,並且進行翻譯、替換某些自訂文字,再使用 Ctrl-V 貼上時,已經是翻譯與替換後的結果!絕對是碩士、博士們讀 Paper 的一個利器。

閱讀全文 »